Het brein van simultaantolken

Bij het Max Planck Instituut in Nijmegen is onderzoek gedaan naar hoe het brein van simultaantolken werkt.
Razend interessant, want wat blijkt? Bij professionele tolken wordt de nucleus caudatus (een structuur in de kern van het brein dat in principe niet direct betrokken is bij taal, maar meer bij het schakelen tussen taken, het focussen van je aandacht en het coördineren van activiteiten) uitgeschakeld.

Blijkbaar moet je, om goed te kunnen tolken, in een soort flow komen waarbij je automatisch schakelt tussen alle dingen die je moet doen…
Niet verbazingwekkend als je weet hoeveel dingen tolken tegelijkertijd moeten doen: luisteren naar wat er nu gezegd wordt, dat begrijpen, onthouden en vertalen TERWIJL je datgene vertaalt, uitspreekt en formuleert wat er 10 tot 30 seconden geleden gezegd werd…

Kijk naar dit item over het tweetalige brein bij De Kennis van Nu (vanaf 14’59” gaat het specifiek over congrestolken, daarvoor over tweetaligheid in zijn algemeen)