Перевод на конференциях: синхронные или последовательные переводчики (члены AIIC, Международной Ассоциации Синхронных Переводчиков).
Дистанционный синхронный перевод.
Один посредник для всех языков.
Переводчики – “носители языка” – подбираются в зависимости от их специализации: юридической (частное право, уголовное право, патентное право, процессуальное право, документация по слиянию и поглощению и т.д.), финансово-экономической, технической, медицинской, научной, коммерческой и т.д.;
Гибкий график работы, круглосуточный сервис.
Возможность выполнения срочного заказа.
Национальная и международная сеть.
Гарантия согласованности и непрерывной связи: заказы постоянных клиентов или проектов выполняются постоянными переводчиками.
Строгая конфиденциальность.
Член NGTV (Нидерландская Ассоциация Переводчиков).